1. Wydanie nakazu
1.1. Zamówienie nie zostanie przyjęte, dopóki nie zostanie przez nas potwierdzone na piśmie.
1.2. Uzupełnienia, zmiany lub ustne dodatkowe uzgodnienia, dokonane przed zawarciem umowy, również wymagają naszego pisemnego potwierdzenia, aby były skuteczne.
2. Prawa chronione
2.1. Zastrzegamy sobie prawo własności oraz prawa autorskie do ilustracji, rysunków, szkiców, modeli, opisów produktów, obliczeń lub innych dokumentów, które tworzymy. Nie mogą one być udostępniane innym podmiotom bez naszej wyraźnej, pisemnej zgody i na żądanie zostać nam niezwłocznie zwrócone.
2.2. Nie jesteśmy zobowiązani wobec zamawiającego do sprawdzania, czy poprzez złożenie oferty na podstawie dostarczonych nam rysunków wykonawczych lub innych specyfikacji określonych przez zamawiającego doszło do naruszenia praw osób trzecich. Jeśli mimo to ponosimy odpowiedzialność, zamawiający zobowiązany jest zwolnić nas z wszelkich roszczeń regresowych.
2.3. W przypadku, gdy nabywca zostanie pozwany z powodu naruszenia praw chronionych przez dostarczone przez nas towary, nabywca zobowiązany jest do niezwłocznego i ciągłego informowania nas o wszystkich sprawach związanych z dochodzeniem. W szczególności musimy otrzymać wszystkie niezbędne informacje i dokumenty. Jeśli uznamy za konieczne zlecenie prowadzenia sporu prawnego adwokatowi lub rzecznikowi patentowemu, nabywca zobowiązany jest udzielić temu pełnomocnictwa. Nabywca może również wyznaczyć innego prawnika.
3. Zakres obowiązku dostawy
3.1. Nasze oferty są niewiążące i mają charakter informacyjny do momentu zawarcia umowy.
3.2. Wymiary, ilustracje, rysunki, wagi lub inne dane dotyczące wydajności nie są gwarantowanymi cechami, chyba że zostały wyraźnie jako takie oznaczone. Są one wiążące dla realizacji zamówienia tylko wtedy, gdy zostały przez nas wyraźnie potwierdzone na piśmie. Wagi brutto i rozmiary skrzyń są podawane zgodnie z naszą najlepszą wiedzą, ale nie nie mają charakteru wiążącego.
4. Ceny
4.1. Ceny są cenami typu ex works i nie obejmują opakowania. Koszty frachtu (o ile nie zostały uwzględnione w cenie zgodnie z konkretną umową) będą fakturowane oddzielnie lub naliczane przez przewoźnika. Do cen zostanie doliczony podatek VAT według obowiązującej stawki.
4.2. Jeśli od zawarcia umowy do uzgodnionej daty dostawy miną ponad cztery miesiące, a koszty własne lub ceny naszych dostawców wzrosną (np. W wyniku wzrostu kosztów materiałów i/lub wynagrodzeń, wzrostem ceł importowych i podatków po zawarciu umowy), zastosowanie mają nasze ceny obowiązujące w dniu dostawy lub świadczenia usług. Jeśli wzrost ceny wynosi więcej niż 5%, kupujący może odstąpić od umowy poprzez pisemne oświadczenie w ciągu tygodnia od otrzymania powiadomienia o tym wzroście ceny.
5. Warunki płatności
5.1. O ile nie uzgodniono inaczej w naszym pisemnym potwierdzeniu, płatności są wymagalne w euro: w terminie 10 dni z 2% rabatem lub w terminie 30 dni bez żadnych potrąceń (w tym dla dostaw częściowych), licząc od daty wystawienia faktury. Rabat nie jest przyznawany, jeśli w dniu płatności saldo z tytułu wcześniejszych dostaw na naszą korzyść pozostaje nieuregulowane
5.2. Co do zasady, faktury są wysyłane drogą elektroniczną na adres e-mail podany przy składaniu zamówienia, chyba, że zażyczymy sobie sobie faktury w formie papierowej. Faktury są zasadniczo wysyłane elektronicznie, dopóki odbiorca nie zażąda inaczej.
5.3. Weksle dyskontowe i czeki są akceptowane wyłącznie po uzgodnieniu z nami i tylko w celu ułatwienia płatności. Nie są one traktowane jako płatność do momentu ich realizacji. Koszty dyskonta, opłat bankowych i opłat za weksle ponosi kupujący.
5.4. Kupujący nie może kompensować własnych roszczeń, chyba że te roszczenia wzajemne zostały prawomocnie stwierdzone, są bezsporne lub zostały przez nas uznane.
5.5. Jeśli nabywca zalega z płatnością, jesteśmy uprawnieni do naliczania odsetek w wysokości dwóch punktów procentowych powyżej stopy dyskontowej niemieckiego Bundesbanku obowiązującej w danym dniu, chyba że nabywca jest w stanie udowodnić, że ponieśliśmy niższe straty. Dochodzenie dalszych odszkodowań za zwłokę pozostaje zastrzeżone.
5.6. Jeśli Zamawiający nie wywiąże się ze swoich zobowiązań płatniczych lub nie dokona płatności w terminie (w szczególności z powodu braku pokrycia wystawionego przez niego czeku, zaprzestania dokonywania płatności lub dowiemy się o innych okolicznościach wskazujących na pogorszenie jego zdolności kredytowej), jesteśmy uprawnieni do żądania natychmiastowej spłaty całej pozostałej należności, nawet w przypadku wcześniejszego przyjęcia czeków.W takich okolicznościach jesteśmy dodatkowo uprawnieni do realizacji zaległych dostaw wynikających z niniejszej umowy lub innych umów wyłącznie po uprzedniej płatności z góry lub ustanowieniu odpowiedniego zabezpieczenia.
6. Czas dostawy, działanie siły wyższej, zwolnienie z obowiązku świadczenia
6.1. Daty lub terminy dostawy są niewiążące, chyba że zostały wyraźnie określone jako wiążące. Czas dostawy mierzony w dniach, tygodniach lub miesiącach rozpoczyna się dopiero po ustaleniu wszystkich szczegółów realizacji i uzgodnieniu przez obie strony wszystkich warunków. Terminy dostaw są przedłużane (bez uszczerbku dla naszych praw wynikających z niewykonania zobowiązania przez kupującego) o czas, w którym kupujący nie wywiązuje się ze swoich zobowiązań (w szczególności zobowiązań płatniczych wynikających z niniejszej umowy lub innych umów zawartych z nami).
6.2. Jeśli nie będziemy w stanie wywiązać się z naszych zobowiązań z powodu nieprzewidywalnych zdarzeń losowych (w tym klęsk żywiołowych) lub innych okoliczności niezależnych od naszej woli i niezawinionych przez osoby trzecie, które uniemożliwiają lub istotnie utrudniają realizację dostawy na warunkach ekonomicznie uzasadnionych, termin dostawy ulegnie odpowiedniemu przedłużeniu, chyba że wykonanie dostawy lub usługi okaże się niemożliwe.
Niezwłocznie poinformujemy kupującego o przedłużeniu terminu dostawy lub realizacji usługi oraz o przewidywanym czasie opóźnienia.
Wyżej wymienione okoliczności obejmują takie zdarzenia, jak wojna, działania wojenne, nieuniknione trudności w pozyskaniu materiałów lub energii, nieuniknione opóźnienia w transporcie, strajki, lokauty, działania regulacyjne, późniejsza zmiana zamówienia, oficjalnych zezwoleń lub innych zezwoleń osób trzecich wymaganych do realizacji dostawy lub dokumentów lub oświadczeń nabywcy wymaganych do realizacji dostawy, które zostały zażądane od osób trzecich lub nabywcy w odpowiednim czasie, a także opóźnienia, błędy lub braki w dostawach realizowanych przez naszych dostawców.
Powyższe przepisy mają zastosowanie wyłącznie do takich klęsk żywiołowych i innych zdarzeń o wyżej wymienionym charakterze, które wystąpią po zawarciu umowy lub o których dowiemy się, bez naszej winy, dopiero po zawarciu umowy.
6.3. Jeśli przeszkoda w wykonaniu umowy trwa dłużej niż trzy miesiące, zarówno my, jak i kupujący mamy prawo odstąpić od tej części umowy, która nie została jeszcze zrealizowana. Jeśli dostawa lub usługa jest niemożliwa z powodów określonych powyżej w punkcie 6.2, jesteśmy zwolnieni z obowiązku świadczenia. Jeśli ilość dostępnego towaru okaże się niewystarczająca do zaspokojenia wszystkich zamówień z powodu tych okoliczności, jesteśmy uprawnieni do proporcjonalnego ograniczenia realizowanych dostaw według własnego uznania.
; ponadto jesteśmy zwolnieni z zobowiązań dostawy.
6.4. Jeżeli wysyłka lub przekazanie towaru na żądanie zamawiającego zostanie opóźnione lub odroczone z powodów, za które ponosi on odpowiedzialność, jesteśmy uprawnieni do wyznaczenia rozsądnego terminu jego odbioru. Po bezskutecznym upływie tego terminu możemy przekazać towar w inny sposób i dostarczyć go zamawiającemu w rozsądnie wydłużonym terminie.
7. Wysyłka
7.1. Ryzyko przypadkowego zniszczenia przechodzi na Kupującego z chwilą przekazania towarów stronie wykonującej ich transport. Jeśli wysyłka jest opóźniona w wyniku okoliczności, za które Kupujący ponosi odpowiedzialność, ryzyko przypadkowego zniszczenia przechodzi na Kupującego.
Odpowiedzialność i ryzyko przechodzą na kupującego od daty naszego powiadomienia o gotowości do wysyłki.
7.2. Ubezpieczenie od szkód transportowych zawieramy na specjalne życzenie Kupującego, w jego imieniu i na jego rachunek, zgodnie z naszą najlepszą ocean. Ustalenia między nami a Kupującym dotyczące kosztów transportu i ubezpieczenia towarów mają zastosowanie wyłącznie jako klauzule dotyczące czystych kosztów i nie mają wpływu na przeniesienie ryzyka. O ile wyraźnie nie uzgodniono inaczej, decydujemy o rodzaju opakowania i wysyłki zgodnie z naszą najlepszą oceną. Jeśli zastosujemy się do instrukcji wysyłki wydanych przez Kupującego, odbywa się to na ryzyko Kupującego. Opakowanie nie podlega zwrotowi. Niezależnie od postanowień § 15 ust. 1 zdanie 1 niemieckiej ustawy o opakowaniach, uzgadniamy z Nabywcą, zgodnie z § 15 ust. 1 zdanie 4 tej ustawy, o ile Nabywca jest handlowcem, że zwrot opakowania nastąpi w naszej siedzibie w zwykłych godzinach pracy lub w innym miejscu, przez nas wskazanym, i w ramach naszego zakresu odpowiedzialności. Koszty poniesione w związku z dostawą oraz utylizacją lub recyklingiem opakowania ponosi Nabywca. Jeśli opakowanie nie zostanie zwrócone zgodnie z niniejszymi przepisami, Nabywca będzie odpowiedzialny za właściwy i zgodny z przepisami recykling opakowania na własny koszt.
8. Zastrzeżenie własności
8.1. W celu zabezpieczenia wszystkich naszych istniejących i przyszłych roszczeń wobec Zamawiającego zastrzegamy sobie prawo własności do towarów dostarczonych Zamawiającemu do momentu całkowitego uregulowania wszystkich naszych roszczeń wynikających ze stosunków handlowych (dalej: towary zastrzeżone). Zamawiający jest zobowiązany do bezpłatnego zabezpieczenia towarów zastrzeżonych.
8.2. Kupujący jest uprawniony do odsprzedaży zastrzeżonego towaru w ramach zwykłych transakcji handlowych, do innego wykorzystania tego towaru lub do zobowiązania się do tego, o ile nie zalega z płatnością i nie ma oczywistych okoliczności, zagrażających naszym roszczeniom z tytułu odsprzedaży itp. Kupujący nie jest uprawniony do ustanawiania zastawu na towarach zastrzeżonych lub przewłaszczania ich na zabezpieczenie. W przypadku
W razie odsprzedaży kupujący jest zobowiązany w stosunku do swojego klienta do zastrzeżenia własności do czasu zaspokojenia jego roszczenia. Wszelkie roszczenia wobec nabywcy, które Kupujący nabywa w wyniku odsprzedaży zastrzeżonego towaru, przechodzą na nas już od dnia zawarcia umowy z nami. Na nasze żądanie kupujący jest zobowiązany do przekazania nam oświadczenia o cesji w wysokości naszych roszczeń. Dokonanie cesji wierzytelności z tytułu odsprzedaży towaru zastrzeżonego na rzecz osób trzecich, w szczególności w celu uzyskania kredytu, jest niedozwolone.
8.3. Zamawiający pozostaje upoważniony do ściągnięcia scedowanej na nas wierzytelności również po dokonaniu cesji. Po otrzymaniu płatności za daną wierzytelność Kupującego, Kupujący jest zobowiązany do natychmiastowego uregulowania naszej wierzytelności w należnej kwocie z otrzymanej płatności. Nasze uprawnienie do samodzielnego ściągnięcia wierzytelności pozostaje nienaruszone
Niemniej jednak nie będziemy ściągać wierzytelności, o ile nabywca wywiązuje się ze swoich zobowiązań płatniczych z uzyskanych przychodów, nie zalega z płatnościami, nie złożono wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego w stosunku do majątku nabywcy i nie zawiesił on płatności. Jeśli zachodzi jedna z wyżej wymienionych okoliczności, możemy zażądać, aby poinformował nas o scedowanych wierzytelnościach i ich dłużnikach, przekazał wszystkie dane potrzebne do windykacji oraz powiązane dokumenty i poinformował dłużników o cesji.
8.4. Jeśli towar zastrzeżony jest przetwarzany przez kupującego, uzgodniono, że przetwarzanie odbywa się w naszym imieniu, na nasz rachunek i dla nas jako producenta. Nabywamy bezpośrednio własność lub - jeśli przetwarzanie obejmuje materiały od kilku właścicieli lub jeśli wartość przetworzonej rzeczy jest wyższa niż wartość towaru zastrzeżonego - współwłasność nowo utworzonego przedmiotu w stosunku wartości towaru zastrzeżonego do wartości rzeczy. W przypadku, gdy nie nabędziemy takiej własności, kupujący nawet teraz przenosi na nas swoją przyszłą własność lub współwłasność do nowo utworzonej rzeczy jako zabezpieczenie. Jeśli towar zastrzeżony zostanie połączony lub nierozdzielnie zmieszany z innymi przedmiotami w celu uzyskania jednolitego przedmiotu i jeśli jeden z innych przedmiotów zostanie uznany za przedmiot główny, zamawiający przenosi na nas (o ile jest właścicielem przedmiotu głównego) proporcjonalną współwłasność do jednolitego przedmiotu w stosunku określonym w zdaniu 2.
8.5. Jeśli wartość wszystkich zabezpieczeń przypadających na nas przekracza kwotę wszystkich zabezpieczonych roszczeń o więcej niż 20%, wówczas na żądanie kupującego zwolnimy odpowiednią część praw zabezpieczających. Możemy swobodnie zdecydować, które prawa zostaną zwolnione. Prawo do zabezpieczenia w tym znaczeniu obejmuje również zabezpieczenie roszczeń wobec nas z tytułu odsprzedaży zastrzeżonych towarów osobom trzecim.
8.6. Kupujący musi zapewnić bezpieczne i prawidłowe przechowywanie towarów zastrzeżonych i innych przedmiotów będących naszą własnością lub współwłasnością oraz ubezpieczyć je na własny koszt od kradzieży, pożaru i innych szkód materialnych, według ich wartości fabrycznej. Kupujący musi niezwłocznie powiadomić nas o interwencjach osób trzecich mogących naruszyć nasze prawa własności. Ponadto ma on obowiązek podjąć wszelkie wymagane działania – w porozumieniu z nami – w celu zapobieżenia niebezpieczeństwu. O ile jest to uzasadnione dla ochrony towarów zastrzeżonych, Kupujący jest zobowiązany na nasze żądanie przenieść na nas odpowiednie roszczenia.
8.7. Jesteśmy uprawnieni do żądania zwrotu towaru zastrzeżonego, w szczególności do dochodzenia prawa wyboru lub cesji roszczenia do świadczenia wzajemnego w postępowaniu upadłościowym, jeżeli spełnienie naszych roszczeń przez kupującego jest zagrożone. Dotyczy to w szczególności sytuacji, w której postępowanie upadłościowe zostanie wszczęte wobec kupującego.
albo jego sytuacja finansowa ulegnie znacznemu pogorszeniu. Nabywca jest zobowiązany do zwrotu wszelkich strat i kosztów poniesionych przez nas w wyniku naruszenia jego zobowiązań lub w wyniku działań mających na celu przeciwdziałanie interwencjom osób trzecich.
8.8. Realizacja zastrzeżenia własności i nasze prawa wynikające z zastrzeżenia dotyczącego dostarczonych towarów nie są traktowane jako odstąpienie od umowy.
8.9. Jeśli zastrzeżenie własności w kraju docelowym (za granicą) okaże się nieskuteczne lub niewystarczające w zakresie przewidzianym w niniejszym dokumencie, Kupujący, na nasze żądanie, zobowiązany jest współpracować w celu zapewnienia innych zabezpieczeń, które będą miały skutek jak najbardziej zbliżony do skutku zastrzeżenia własności.
9. Odpowiedzialność za wady, rękojmia
9.1. Dostarczone przez nas towary muszą zostać dokładnie sprawdzone przez kupującego pod kątem wad i jakości niezwłocznie po ich dostarczeniu. Uznaje się je za zaakceptowane, jeśli nie otrzymamy pisemnej reklamacji w ciągu ośmiu dni roboczych od otrzymania towaru lub jeśli wada nie była rozpoznawalna po dokładnej kontroli bezzwłocznie, w ciągu ośmiu dni roboczych od wykrycia wady. Reklamacje wad, które nie określają dokładnie dostawy i przedmiotów, których dotyczą, są nieskuteczne. W przypadku nieuzasadnionych reklamacji, które następnie spowodują kompleksowe kontrole, kosztami kontroli może zostać obciążony kupujący.
9.2. Wadliwe przedmioty dostawy powinny być przechowywane przez nas w stanie gotowym do kontroli w momencie wykrycia wady lub zwrócone do nas na nasz koszt. W przypadku uznania wady, wadliwe towary zostaną bezpłatnie naprawione lub wymienione według naszego uznania w okresie gwarancyjnym określonym przez prawo. Cena zakupu zwróconych towarów może zamiast tego zostać zwrócona kupującemu według naszego uznania. Jeśli przeróbka lub dostawa zastępcza nie powiedzie się, kupujący ma prawo odstąpić od umowy lub zażądać odpowiedniego obniżenia ceny zakupu według własnego uznania.
9.3. Nie ponosimy odpowiedzialności za towary, jeśli ich wadliwość wynika z faktu, że uległy one przedwczesnemu zużyciu w wyniku naturalnego zużycia, wadliwego lub niedbałego traktowania, nadmiernego obciążenia lub nieodpowiednich materiałów eksploatacyjnych.
9.4. Towary wysyłane do nas w celu wykończenia, ponownego przetworzenia lub konwersji, w tym te, które pochodzą z naszych warsztatów, nie ponosimy żadnej odpowiedzialności za zachowanie materiału podczas utwardzania lub przetwarzania. Jeśli materiał zostanie uszkodzony podczas przetwarzania, należy nam się odpowiednią część uzgodnionego wynagrodzenia za wykonaną pracę.
9.5. Roszczenia gwarancyjne wobec nas przysługują wyłącznie bezpośredniemu nabywcy i nie mogą zostać przeniesione.
10. Odpowiedzialność za produkt
10.1. W obronie przed roszczeniami z tytułu odpowiedzialności za produkt, kupujący będzie wspierał nas w każdy rozsądny sposób.
10.2. Kupujący niezwłocznie poinformuje nas o wszelkich przypadkach uszkodzeń lub innych niezgodnościach związanych z naszymi produktami.
11. Ograniczenie odpowiedzialności
11.1. Roszczenia odszkodowawcze mogą być dochodzone przeciwko nam tylko w przypadku złej woli, rażącego niedbalstwa lub odpowiedzialności przewidzianej przez prawo niezależnie od winy.
Ograniczenia te nie mają zastosowania w przypadku naruszenia kardynalnych obowiązków wynikających z natury umowy, jeżeli ograniczenie odpowiedzialności zagraża osiągnięciu celu umowy lub jeżeli rozkład ryzyka w umowie byłby poważnie utrudniony przez wyłączenie odpowiedzialności za naruszenie obowiązków pomocniczych. Ponadto nie mają one zastosowania, jeśli kupujący dochodzi roszczeń odszkodowawczych na podstawie niespełnienia z powodu braku zapewnionej cechy. W przypadku wypadków śmiertelnych, obrażeń ciała lub uszczerbku na zdrowiu nasza odpowiedzialność podlega przepisom
11.2. Te ograniczenia odpowiedzialności mają również zastosowanie do osobistej odpowiedzialności naszego personelu, pracowników, przedstawicieli i agentów.
12. Sprzeczne warunki zakupu
Warunki zakupu kupującego nie są dla nas wiążące, niezależnie od tego, czy odpowiadają one niniejszym warunkom, czy są z nimi sprzeczne, nawet jeśli zamówienie opiera się na tych warunkach, a my nie zaprzeczamy wyraźnie ich treści.
13. Wiążący charakter umowy
Umowy między nami a kupującym pozostają wiążące (nawet w dniu zawarcia umowy lub jeśli poszczególne elementy ich postanowień staną się niewykonalne lub nieważne w późniejszym terminie), pod warunkiem że wykonalność pozostałych postanowień/elementów umowy nie zostaje przez to utrudniona.
14. Ograniczenia eksportowe, przetwarzanie celne
14.1. Jeśli dostarczone towary podlegają niemieckim, europejskim i/lub amerykańskim kontrolom, nabywca musi przestrzegać odpowiednich przepisów eksportowych, jeżeli produkty są eksportowane.
14.2. Jeśli dostawy zostaną zrealizowane bez opłacenia cła na wniosek kupującego, kupujący ponosi odpowiedzialność wobec nas za wszelkie późniejsze roszczenia administracji celnej.
15. Miejsce spełnienia świadczenia i jurysdykcja, prawo właściwe
15.1. Miejscem spełnienia jest Hilden.
15.2. Wyłącznym miejscem jurysdykcji dla kupców we wszystkich sporach prawnych wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego jest Hilden. Jesteśmy jednak również uprawnieni do dochodzenia roszczeń kupującego w jego ogólnej właściwości miejscowej.
15.3. O ile kupujący jest kupcem, prawo niemieckie ma pierwszeństwo przed stosunkami prawnymi między nami a kupującym, w tym prawem handlowym ONZ.